大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于球队粤语译名的问题,于是小编就整理了4个相关介绍球队粤语译名的解答,让我们一起看看吧。
蓝军切尔西还有一个外号是“车子”,这个外号的由来是有历史原因的。最初开始转播英超边塞的是广东地区,所有球员和球队都有对应的粤语译名,切尔西在粤语中就被翻译为“车路士”,为了省事广东球迷称呼切尔西为“车仔”,后来传到非粤语区就变成了车子。现在虽然任何地方都能看到英超比赛,但大家还是把切尔西车子这个外号保留了下来。
粤语译音为马古尼
哈里·马圭尔(Harry Maguire)(Maguire的英语发音译名是马圭尔),全名雅各布·哈里·马圭尔(Jacob Harry Maguire),1993年3月5日出生于英格兰谢菲尔德,英格兰职业足球运动员,场上司职中后卫,现效力于英格兰足球超级联赛的曼彻斯特联足球俱乐部,亦担任球队队长。
lrving是美国职业篮球联盟中布鲁克林篮网队的队员。lrving就是NBA球星欧文的英文名字。欧文全名叫凯里.欧文,场上可以打组织后卫,也可以打得分后卫,球风飘逸灵动,得分能力超强,欧文的高光时刻是在克里弗兰骑士队多得NBA总冠军,欧文在中国有大量的球迷,因为经常进一些高难度的球,所以又被球迷称为欧神仙。
多伦多猛龙队名字的由来:在NBA球队中,猛龙是一支相对年轻的球队。上世纪90年代,美国一部叫《侏罗纪公园》的电影风靡全球。由于这部电影的流行,恐龙的形象被许多年轻人所接受。俱乐部在让球迷投票选择队名时,“猛龙”一下就赢得了年轻球迷的心。1994年5月15日,俱乐部宣布球队的名字为“猛龙”。Raptor是指伶盗龙或盗龙属,然而早期译名多半被错误翻译为暴(Tyrannosaurus Rex, 简称:T-Rex)。而现在大陆常用译名为“猛龙”,台湾常用译名仍为早期的翻译“暴龙”,港澳则一直沿用“速龙”作译名。至于多伦多本地的华人媒体初期翻译为“恐鸟”,近年部分华人传媒随众转用“猛龙”,亦有继续使用“多伦多恐鸟”者。
因为一部电影电影名字为侏罗纪公园,风靡一时轰动整个美国的电影,后期多伦多就将球队名字命名多伦多猛龙队,猛龙队是一支相对年轻的球队,历史渊源比较惨淡,从早期的龙王克里斯波什到意大利状元巴尔尼亚尼,都无法带队更进一步,一直到后期德罗赞和洛瑞的崛起才帮助猛龙队打到一定高度,后期莱昂纳德等一众优秀球员的的加盟让多伦多猛龙获得历史上第一个总冠军。
到此,以上就是小编对于球队粤语译名的问题就介绍到这了,希望介绍关于球队粤语译名的4点解答对大家有用。
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于足协杯半决赛几场...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于NBA湖人火箭季...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于马刺vs湖人20...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于足协杯比赛赛程规...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于穆里尼奥失去豪门...